Мы используем файлы cookie

и системы аналитики для улучшения работы сайта

Список сообщений по тегам
Интересная этимология
  • Главная
  • Этимология
  • Лингвистика
  • Книга
    • От авторов
    • Глава 1. Язык слов
    • Глава 2. Этимология
    • Глава 3. Родство языков и праязыки
    • Глава 4. Фонетические закономерности
    • Глава 5. Заимствования и кальки
    • Глава 6. Семантика
    • Глава 7. Ещё немного этимологии
    • Глава 8. Советы этимолога
    • Глава 9. Двадцать интересных историй
    • Глава 10. Тест для тех, кто внимательно читал
  • Главная
    /
  • Список сообщений по тегам
    /
Содержание
  • Главная
  • Этимология
  • Лингвистика
  • Книга
    • От авторов
    • Глава 1. Язык слов
    • Глава 2. Этимология
    • Глава 3. Родство языков и праязыки
    • Глава 4. Фонетические закономерности
    • Глава 5. Заимствования и кальки
    • Глава 6. Семантика
    • Глава 7. Ещё немного этимологии
    • Глава 8. Советы этимолога
    • Глава 9. Двадцать интересных историй
    • Глава 10. Тест для тех, кто внимательно читал

 

Знаете ли вы, что...

• старушку Европу уже похищали.

• кофе миру открыл обычный эфиопский пастух.

• фараоны жили в фараонах.

 

 

Список сообщений по тегам

29.11.2014
Луна и месяц
29.11.2014

Луна всегда притягивала к себе взоры мечтателей, учёных, художников и музыкантов. Разумеется, этимологи, повсюду сующие свой нос, тоже не могли не обратить внимания на это светило.

Луна была известна человечеству всегда, поэтому наверняка это слово очень древнее и известно всем народам. Кроме того, можно предположить, что во многих языках оно будет похоже. Но почему-то в языках мира названия встречаются самые разные: греч. σελήνη (selíni), араб. قمر (qámar), ивр. יָרֵחַ (yaréakh), кит. 月亮 (yuèliàng), яп. 太陰 (たいいん, taiin), фин. Kuu, тур. Ay, груз. მთვარე (mt’vare), ирл. gealach, санскр. चन्द्र (candrá), англ. moon, лат. lūna и т. д. Иногда даже в родственных языках слова выглядят совершенно по-разному. Невозможно точно сказать, как называли луну наши самые далёкие предки. На уровне ностратического праязыка обнаруживается сразу несколько корней, претендую-щих на это значение.

В индоевропейском наиболее вероятным обозначением луны было слово *mḗh₁n̥s (также в значении «месяц»; от *meh₁- «мерить»). От этого слова в дальнейшем произошли: алб. muaj «месяц», арм. ամիս (amis) «месяц», лит. mė́nuo «луна, месяц», кельт. *mīns «месяц» (валл. mis, ирл. mí), прагерм. *mēnô «луна» (англ. moon, нидерл. maan, нем. Mond, швед., норв., дат. måne, исл. máni), *mēnōþs «месяц» (англ. month, нидерл. maand, нем. Monat, швед. månad, норв., дат. måned, исл. mánuður), др.-греч. μήν «месяц» (греч. μήνας), лат. mēnsis «месяц» (фр. mois, итал. mese, исп. mes, порт. mês), санскр. मास (mā́sa) «месяц, луна», перс. ماه (mâh) «луна, месяц», праслав. *měsęcь (рус. месяц, укр. місяць, ст.-слав. мѣсѧць, болг. месец, сербохорв. ме̏се̄ц, словенск. mésec, чешск. měsíc, словацк. mesiac, польск. miesiąc) и др.

Современное слово луна происходит от корня *lewk- «светить; смотреть». При разных формантах и разных изменениях корневой гласной от него были образованы: др.-греч. λευκός «светлый; белый», лат. lūmen, lūx «свет», lūceō «светить», герм. *leuhtą «свет», *leuhtaz «светлый» (англ. light, нидерл. licht, нем. Licht), санскр. रोचते (rocate) «светить, сиять», перс. روشن (rowšan) «светлый», ст.-слав. лучь; лат. lūcus «священная роща», санскр. लोकः (lōkaḥ) «свободное пространство», лит. laũkas «поле», ст.-слав. лѫгъ и др.

От пра-и.-е. *lowksneh₂ (о-ступень *lewk- с формантами -s и -neh₂) произошли праслав. *luna (рус., укр. луна, ст.-слав. лоуна, болг. луна, словенск. lúna, чешск., словацк. luna, польск. łuna) и лат. lūna (фр. lune, итал., исп. luna, порт. lua). Оба слова очень похожи, поэтому не раз звучали предположения о заимствованном характере славянского слова из латыни. Сегодня такая точка зрения кажется абсурдной. Произошло обычное укорочение слова *lowksneh₂ за счёт выбытия сочетания ks. В армянском слове լուսին (lusin) «луна» это укорочение затронуло лишь корневой согласный k при сохранении формантов. В португальском же процесс пошёл дальше и затронул согласный n (ср. ст.-порт. lũa). В других языках этого слова не сохранилось.

Назвать луну «светящейся» или «сияющей» решили не только славяне и римляне. Так, санскр. चन्द्र (candrá) означает не только «луна», но и «светящийся»; кит. 月亮 (yuèliàng) состоит из двух элементов: 月 (yuè) «луна» и 亮 (liàng) «свет, сияние»; греч. σελήνη (selíni) связано со словом σέλας (sélas) «сияние».

( этимология, праиндоевропейский язык )
Комментарии (0) | Комментировать
23.11.2014
Глагол
23.11.2014

Слово глагол в современном смысле – калька с латинского verbum «слово; глагол» (родств. англ. word «слово», лит. var̃das «имя») или греч. ῥῆμα «слово; глагол» (от εἴρω «говорить»; отсюда же риторика, от ῥήτωρ «оратор»). Ведь когда-то слово глагол также означало «речь, слово». Например, у Пушкина: «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, исполнись волею моей, и, обходя моря и земли, глаголом жги сердца людей». Здесь слово глагол употреблено в своём старом или новом поэтическом значении.

Слово глагол – это церковнославянизм, вытеснивший разговорную древнерусскую форму гологолъ с полногласием (ср. гологолить). У этого слова есть когнаты в других славянских языках: болг. глагул «речь», глагор «голос», серб. глагољ «речь», гла̏гол «глагол», словенск. glágol «глагол», чешск. hlahol «звон, гомон», словацк. hlahol «звук». Праславянское слово *golgolъ происходит от *golsъ «голос» за счёт редупликации *gol-. Этим и объясняется «звучная» или «говорящая» семантика слова.

В свою очередь, праславянское *golsъ (рус. голос, ст.-слав. гласъ, болг. глас, серб. гла̑с, словен. glas, чешск., словацк. hlas, польск. głos) родственно на более глубоком уровне лит. gãlsas «эхо», др.-греч. γλάζω «запеть», лат. gallus «петух», валл. galw «звать», а также англ. call «звать» (др.-англ. ceallian), нидерл. kallen «болтать, трепаться», др.-исл. kalla «кричать, говорить».

( этимология, праславянский язык, праиндоевропейский язык )
Комментарии (0) | Комментировать
20.11.2014
Алмаз
20.11.2014

Алмаз – минерал необычайной прочности. Он известен людям уже не одну тысячу лет. Индусы считали, что алмаз обладает магической силой, и изготовляли из него амулеты. В Древнем Риме алмазы были необычайно дорогими, и позволить их себе могли единицы. В России первый алмаз был найден в 1829 году крепостным мальчишкой Павлом Поповым из Пермской губернии. За маленький полукаратный кристалл он получил вольную.

Слово алмаз в русском языке встречается с XV века (например, в «Хождении» Афанасия Никитина). Принято считать, что это тюркское заимствование (ср. тат., каз. алмаз, тур. elmas, узб. olmos), пришедшее с Востока (ср. перс. الماس, almâs, араб. ألماس, ʾalmās). В ряде европейских языков, включая многие славянские, алмазы называют «диамантом»: англ. diamond, нем. Diamant, фр. diamant, итал., исп. diamante, чешск. diamant, польск. diament, греч. διαμάντι и др.

Казалось бы, между двумя группами слов не может быть ничего общего, и всё-таки этимология говорит об обратном. Обе группы слов объединены единым источником – др.-греч. словом ἀδάμας «несокрушимый». Пройдя через восточные языки, это слово пришло в русский, изменившись незначительно. Пройдя по западному пути, через латынь, оно же стало просто неузнаваемым. В классической латыни твёрдые металлы и минералы ещё называли adamās, но в поздней латыни произошла неожиданная мутация в diamas. Таким образом, в старофранцузском уже встречается форма diamant.

От того же др.-греч. ἀδάμας происходит ещё одно слово – адамант (варианты: адамантий, адамантин, адамантит). Это устаревшее название алмаза, которое сегодня можно встретить в ряде художественных произведений, комиксов, фильмов и компьютерных игр в качестве названия сверхпрочных, «несокрушимых» материалов.

( этимология, заимствования, древнегреческий язык )
Комментарии (0) | Комментировать
19.11.2014
Пистолет
19.11.2014

Пистолет – изобретение довольно древнее. Первые пистолеты с колесцовым замком стали появляться в XV-XVI вв. В XVII-XVIII распространение получают пистолеты с ударно-кремнёвым замком, в XIX-XX вв. популярность приобретают пистолеты с капсюльным замком. Оружие становится всё легче, всё надёжнее и все совершеннее. Однако за давностью лет даже изобретатели пистолетов стали забывать, откуда произошло само слово пистолет.

В языках мира можно выделить две формы этого слова. В одних случаях встречается суффикс -et: рус., болг. пистолет, укр. пістолет, польск. pistolet, фр. pistolet, груз. პისტოლეტი (pistoleti); в других он отсутствует: серб. пиштољ, чешск. pistole, англ. pistol, нем. Pistole, нидерл. pistool, итал., исп., порт. pistola, греч. πιστόλι, фин. pistooli.

В русском исторически также существовало слово пистоль, известное с XVI века. Форма пистолет появилась лишь в конце XVII – начале XVIII века. Следует полагать, что формы с -et пришли из французского.

Ведутся споры о том, каков источник этого слова. Большой поддержкой пользуется версия, согласно которой слово возникло на немецкой почве из чешского píšťala «дудка», далее из pištěti «пищать» (ср. рус. пищаль). Этим можно объяснить такое количество средненемецких слов, обозначающих огнестрельное оружие времён Гуситских войн XV в.: pisschullen, pyscheln, pischaln, pischczaln, pischoln, bizschälen, bitscholn. Таким образом, слово «пистолет» в языках мира – это славянское заимствование.

Существует также версия о происхождении слова пистолет от названия некогда тёмного итальянского города Пистоя (Pistoia) на севере региона Тоскана, где занимались изготовлением оружия. Однако такая версия маловероятна.

( этимология, заимствования, дублеты, славянские языки )
Комментарии (0) | Комментировать
16.11.2014
Губернатор и гувернёр
16.11.2014

О том, что слова губернатор и гувернёр родственны, наверняка знают многие. Достаточно посмотреть на англ. governor «губернатор». Оба слова восходят к лат. gubernō «управлять», которое, в свою очередь, происходит от др.-греч. κῠβερνάω «управлять» (κῠβερνήτης «рулевой, кормчий», κῠβέρνησις «управление»). И тот же самый корень мы встречаем в слове кибернетика (от фр. cybernétique, далее от др.-греч. κῠβερνητική «искусство управления», κῠβερνητικός «способный управлять кораблём»; ср. совр. греч. κυβέρνηση «правительство»).

Сегодня нам сложно связать понятия кибернетика и губернатор, так как с кибернетикой мы, обыватели, связываем информацию, машины, компьютеры, реже – биологические системы. Однако в XIX веке термином «кибернетика» знаменитый французский учёный Андре-Мари Ампер обозначал именно государственное управление. В новом смысле термин стал использоваться чуть более полувека назад после выхода в свет книги «Кибернетика, или управление и связь в животном и машине» Норберта Винера. Смысловые трансформации нередко происходят под влиянием учёных, вводящих новые названия со старым затёртым значением.

( этимология, заимствования, древнегреческий язык )
Комментарии (0) | Комментировать
11.11.2014
Государь и господин
11.11.2014

Слово господин образовано от Господь и имеет аналоги в других славянских языках: ст.-слав. господь, ст.-слав. госпдинъ, укр. господин, болг. господ, господин, сербохорв. го̏спо̑д, госпо̀дин, словенск. gospȏd, gospodȋn, чешск. hospodín. Слово Господь, в свою очередь, восходит к правслав. *gost(ьj)ь-podь, что можно интерпретировать как «гостеприимный, принимающий чужого». Пра-и.е. слово *gʰóstis имеет значение «чужак, посторонний» (ср. совр. гость, лат. hostis «враг», англ. guest, нем. Gast «гость»); слово *pótis – «хозяин» (ср. греч. πόσις, δεσπότης, санскр. पति (páti) «супруг», лат. potis «могущий»). То есть в исконном смысле господин – это «хозяин, принимающий гостя».

Слово государь (отсюда же – государство) – это производное от слова господарь (господарство), которое, как несложно догадаться, также восходит к слову Господь. После XVII века новые формы стали превалирующими (далее из них развились осударь и сударь), тогда как слово господарь сегодня стало обозначать титул правителей Молдовы и Валахии. Как произошла такая перемена? Фонетически она едва ли объяснима, однако этимолог П. Я. Черных указывает на возможность ассоциации с корнем суд-, предполагая, что государь – это «верховный судья». Такое явление – следствие наивной этимологии, возникающей, когда исконная забывается.

( этимология, праславянский язык, праиндоевропейский язык )
Комментарии (0) | Комментировать
06.11.2014
Тайфун
06.11.2014

Слово тайфун в имеет довольно смутную этимологию, хотя встречается во многих языках мира: англ. typhoon, нем. Taifun, нидерл. tyfoon, фр. typhon, итал. tifone, исп. tifón, польск., чешск. tajfun, греч. τυφώνας, лит. taifūnas, арм. թայֆուն (tʿayfun), перс. طوفان(tufân), фин. taifuuni, груз. ტაიფუნი (taip’uni), тур. tayfun и др. Существует три версии происхождения слова.

Тайфуны хорошо известны в Тихом океане, поэтому этимологи сразу обращают взоры на языки Юго-Восточной Азии. И находят в китайском слово 颱風(台风, táifēng) «тайфун», в кантонском – 大風(daai6fung1) «большой ветер», в японском – 台風(たいふう, taifū), в корейском – 태풍(taepung), в индонезийском – taufan. Казалось бы, всё просто: европейские языки заимствовали слово из кантонского. Однако на это есть свои возражения.

В древнегреческой мифологии мы находим упоминания о великане Тифоне (Τυφῶν), который олицетворял огненные силы земли, однако мог устраивать и сильные бури. Само имя бога легко соотносится с др.-греч. словами τῦφος «дым», τύφω «дымить», τῡφῶν «вихрь», τῡφωνικός «ураганный». В этой связи было бы более разумно возводить англ. typhoon к древнегреческому, однако и на это находятся упрёки.

Существует ещё одна версия, которая имеет меньшую поддержку. Предполагается, что источником всех слов могло быть араб. طوفان(ṭū́fān), от которого произошло порт. tufão. Из португальского слово легко могло распространиться в европейские языки, а из Средней Азии и Индии (из араб. также хинд. तूफ़ान, tūfān) – на восток, в Китай. Последнее утверждение, однако, следует считать очень сомнительным.

Итак, одно слово и три версии происхождения. Все кажутся чертовски логичными. Версия китайского (кантонского) происхождения упоминается чаще всего, хотя некоторые этимологи считают её недостоверной. Версию об арабском происхождении нередко мешают с греческой (например, у Фасмера). Всё же есть основания полагать, что слово китайское, а все остальные версии возникли из-за позднего сближения араб. طوفان(ṭū́fān) и др.-греч. τῡφῶν с заимствованным словом.

( этимология, заимствования, китайский язык, спорные этимологии )
Комментарии (0) | Комментировать
28.10.2014
Солидарность солдатская
28.10.2014

Одно из наиболее широко известных слов в основных европейских языках – это слово «солдат»: англ. soldier, нем. Soldat, нидерл. soldaat, швед. soldat, фр. soldat, итал., исп., порт. soldado, рум. soldat, болг. солдат (войник, воин) и др. Польское слово żołnierz имеет ту же этимологию, хотя пришло несколько иным путём (от нем. Söldner «наёмник»).

Несмотря на широкую известность слова в ряде языков существуют свои типичные исключения: чешск. voják, серб. војник, исл. hermaður (her «армия» и maður «человек»), греч. στρατιώτης (от στρατιά «армия»), арм. զինվոր (zinvor; от զէն «оружие» и суфф. прил. -ւոր), перс. سرباز(sarbâz; досл. «лишающий головы»), ჯარისკაცი (ǰariskac’i; от ჯარი «армия» и კაცი «человек»), араб. عسكري(ʿaskarī; от عسكر«армия») и др.

В русском языке слово солдат (вопреки распространённому мнению) возникло не от нем. Soldat с начальным [z] (иначе бы ожидалось золдат), а, вероятно, из французского. Оно встречается ещё в первой трети XVII века в качестве обозначения «воина-иноземца»: «наёмные... немецкие люди... и солдаты, пешие люди» (Царский наказ воеводам Шеину и Измайлову, 1632). Позже оно встречается в «Книге о ратном строе» 1647 года, а с XVIII века уже используется в качестве чина пехотинцев.

Общим источником слова является латинское название монеты solidus «солид» (от прил. solidus «плотный, твёрдый», родств. salvus «целый, невредимый»). Таким образом, солдат – это тот, кому платят за войну солидами. Кстати, с этим же словом связаны слова солидный и солидарный. Сочетание солдатская солидарность – это своего рода этимологическая тавтология.

( этимология, заимствования, латинский язык )
Комментарии (0) | Комментировать
24.10.2014
Город
24.10.2014

Слово город в русском языке является исконным, хотя и были попытки доказать его заимствованный характер. В праславянском языке предполагается существование слова *gȏrdъ «город; огороженное место», откуда произошли также ст.-слав. градъ, укр. город, болг. град, серб. гра̑д, словенск. grád, польск. gród, чешск., словацк. hrad и др. В ряде славянских языков русскому слову город в общем значении соответствуют слова иного корня: польск. miasto, укр. місто, чешск. město. Слова от *gȏrdъ в этих языках являются архаичными и неупотребительными.

Многие наверняка замечали сходство, например, фр. jardin «сад» и нем. Garten «сад» с русскими словами город или огород. В некотором роде это тоже огороженные места. Действительно, все эти слова на разном уровне родственны рассматриваемому слову и восходят к общему пра-и.е. слову *ǵʰortós «огороженное место» (от *ǵʰer- «огораживать»). От герм. *gardaz, *gardô происходят (помимо нем. Garten) также англ. yard (др.-англ. ġeard), нидерл. gaard, исл. garður, швед. gård, норв. gard в значениях «сад, огород; двор». Заимствованиями из германского являются фр. jardin и порт. jardim.

Если поискать по словарям, то обнаружим слова, похожие на славянские и германские по форме и близкие по значению, в других языках: др.-греч. χόρτος «скотный двор», лат. hortus «сад (при вилле)», лит. gar̃das «ограда», алб. gardh «ограда, забор», ирл. gort «посевное поле» и санскр. गृह (gṛhá) «дом; храм» (ср. देवतागृह, devatā-gṛha). Все они также происходят от *ǵʰortós.

В этом отношении интересно пронаблюдать разброс смыслов, которые вкладывались предками современных индоевропейских народов в эти слова: что для древнего грека «скотный двор», то для индуса – «дом божий»; что для русского «населённый пункт», то для ирландца – «поле».

( этимология, праиндоевропейский язык )
Комментарии (0) | Комментировать
19.10.2014
Каникулы
19.10.2014

Слово каникулы в русском языке возникло из европейских языков, предполагается польское посредство. Вообще в языках мира это слово встречается не так часто: англичане называют их vacation или holidays, у немцев – Ferien, у французов – vacances, у чехов – prázdniny, у греков – διακοπές. Если исследовать словари других языков, то обнаружится, что «каникулы» – это на самом деле очень редкое слово, хотя его нередко причисляют к интернационализмам.

Слово происходит от лат. Canīcula, что дословно можно перевести как «собачка». Это же слово изначально было обозначением самой яркой звезды Сириуса (лат. Sīrius, от др.-греч. Σείριος, σείριος «палящий, знойный»), известной также как α Большого Пса (α Canis Majoris). В латыни выражение diēs canīculāres «собачьи дни» применялось к тем жарким летним дням, когда Сириус максимально приближался к Солнцу; римляне верили, что именно от звезды исходит жара. В современном значении слово «каникулы» возникло довольно поздно.

Интересно, что в ряде языков сохранились выражения, аналогичные лат. diēs canīculāres: англ. dog days, нем. Hundstage, дат. hundedage. Этими словами обозначается период времени с середины июля до начала сентября, что приблизительно соответствует римским diēs canīculāres. В том же значении используются: польск. kanikuła, исп., порт. canícula, рум. caniculă.

( этимология, заимствования, латинский язык )
Комментарии (0) | Комментировать
  • Предыдущая
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • Следующая
  • Главная
  • Этимология
  • Лингвистика
  • Книга
×Убрать копирайт

Сайт создан на 1C-UMI

Работает на UMI.CMS

Сайт создан с помощью 1C-UMI. Создайте свой сайт или интернет-магазин бесплатно >>
Политика конфиденциальности

Поделиться с друзьями: