Слово каникулы в русском языке возникло из европейских языков, предполагается польское посредство. Вообще в языках мира это слово встречается не так часто: англичане называют их vacation или holidays, у немцев – Ferien, у французов – vacances, у чехов – prázdniny, у греков – διακοπές. Если исследовать словари других языков, то обнаружится, что «каникулы» – это на самом деле очень редкое слово, хотя его нередко причисляют к интернационализмам.
Слово происходит от лат. Canīcula, что дословно можно перевести как «собачка». Это же слово изначально было обозначением самой яркой звезды Сириуса (лат. Sīrius, от др.-греч. Σείριος, σείριος «палящий, знойный»), известной также как α Большого Пса (α Canis Majoris). В латыни выражение diēs canīculāres «собачьи дни» применялось к тем жарким летним дням, когда Сириус максимально приближался к Солнцу; римляне верили, что именно от звезды исходит жара. В современном значении слово «каникулы» возникло довольно поздно.
Интересно, что в ряде языков сохранились выражения, аналогичные лат. diēs canīculāres: англ. dog days, нем. Hundstage, дат. hundedage. Этими словами обозначается период времени с середины июля до начала сентября, что приблизительно соответствует римским diēs canīculāres. В том же значении используются: польск. kanikuła, исп., порт. canícula, рум. caniculă.