Что мы знаем о фундуке? Как правило, немного. Мы знаем, что это очень полезные и питательные орехи, что они коричневые, что зубами их лучше не раскусывать... Некоторые также знают, что фундук – это название не одного вида растений, а нескольких (лещина). Пожалуй, этим наше бытовое представление о фундуке ограничивается. Мало кто может сказать, что значит само слово фундук.
В языках Европы такое название едва ли встретишь. Эти орехи англичане называют hazelnut, немцы – Haselnuss, французы – noisette, итальянцы – nocciola, испанцы – avellana, финны – hasselpähkinä. В славянских языках также называния иные: для чехов фундук – это lískový ořech, для словаков – lieskový orech, для поляков – orzech laskowy, для сербов, болгар, македонцев – лешник, для словенцев – lešnik. Собственно, сочетание лесной орех используется и в русском языке в отношении плода фундука. Слово фундук есть всё же в белорусском и украинском. Также в греческом имеется слово φουντούκι, очевидно, имеющее то же происхождение.
Сам вид слова уже говорит о том, что это тюркизм. В турецком мы встречаем слово fındık в значении «лесной орех», в азербайджанском и крымско-татарском – fındıq. Эти слова возникли из османского فندق (funduq, fındıq), بندق (bunduq) и далее восходят к персидскому فندق (fondoq, fandoq), بندق (bondoq) (ср. таджикское фундуқ, фандуқ). Слово фундук мы находим также в башкирском и чувашском. Все названные слова далее происходят от арабского فندق (funduq). Отсюда андалузское بندق (bunduq) и далее испанское albóndiga «фрикаделька». Также в армянском мы встречаем слово պնդուկ (pnduk).
Все названные слова имеют один общий источник – персидское پندک (pondok). Данное слово существует в словарях до сих пор, но уже едва ли используется в речи. Оно происходит от греческого словосочетания Ποντικόν κάρυον «Понтийский орех» (латинское nux Pontica). Орехи из Понта (Малая Азия, побережье Чёрного моря) славились на весь регион в древние времена. И до сих пор в этой гористой, но богатой плодородными землями местности выращивают турецкий фундук.