Сегодня мы вполне однозначно понимаем русское слово шофёр и используем его как синоним слова водитель. В ряде языков мы с лёгкостью сможем его опознать: англ. chauffeur, порт. chofer, швед. chaufför, нем. Chauffeur, болг. шофьор, чешск. šofér, польск. szofer, лит. šoferis, венг. sofőr, тур. şoför, перс. شوفر(šofer) и т. д. Не все эти слова сегодня в ходу, но почти все означают приблизительно одно и то же. Тем не менее, современные значения слово приобрело относительно поздно – лишь в XX веке.
Источником является французское слово chauffeur, которое сегодня также может пониматься в значении «водитель» (например, un chauffeur de taxi). Но ранее, когда автомобилей как таковых не было, это слово означало «истопник, кочегар» и применялось в отношении людей, подкидывавших уголь в топку паровоза. Об этом говорит и значение французского глагола chauffer «нагревать; топить», от которого рассматриваемое слово было образовано (ср. chauffer le four). Во французском слово возникло из лат. calefaciō «нагреваю (досл. делаю горячим)».